Yep.
Интересовала меня эта тема вообщем-то уже давно, и что то как раз нигде я голосования по этому поводу не видела (на дайрях). Если где то было просто обсуждение - мой огромный гомен!


Вопрос: Как вы произносите фамилию L?
1. Лавлиет 
38  (22.62%)
2. Лаулиет 
39  (23.21%)
3. Лолиет 
14  (8.33%)
4. Лавлайт))) 
17  (10.12%)
5. Лолайт/Лоулайт 
26  (15.48%)
6. А на*, собственно? Я его по имени нызываю. 
34  (20.24%)
Всего:   168
Всего проголосовало: 153
Комментарии
10.10.2007 в 22:21

Let's get into all kinds of trouble
Меня колбасит от неверных произношений :)
10.10.2007 в 23:01

Yep.
Dr. Watari
не могу сказать, что затеял это в образовательных целях - но что да, то да.
у вас тот же правильный что и у меня, кстати? а то знаете...
Предпоследний! Ибо по другому - никак!
10.10.2007 в 23:22

Let's get into all kinds of trouble
laroshfu
а вы в курсе, какой национальности его фамилия?
10.10.2007 в 23:26

Yep.
Dr. Watari
British. Я не прав?
10.10.2007 в 23:32

Let's get into all kinds of trouble
laroshfu
Бритиш.
И если прочитать имя по правилам английского языка получится [Лаулиэт], ну в крайнем случае [Лоулиэт].
Чтобы читалось [Лоулайт] оно должно писаться так: Lawlite.
10.10.2007 в 23:43

Yep.
Dr. Watari
это знаем - лингвисты мы.^^
Только, как известно, хоть в Японии инглиш и считается "кул"-лэнгвидж - ни.один.японец. писать правильно на нем не умеет (преувеличиваю, но все же) Никто не говорит, что автор Death Note должен быть исключением.
Потому, несмотря на "должность" - читаем, как указано в How To Read13 (и, честно, мне такой вариант куууда больше нравиться:D)
Хотя были у меня подозрения, несмотря на слово "law" в самом начале - что есть у фамилии и французские корни тоже. Но все оказалось моими личными спекуляциями.
11.10.2007 в 00:20

Let's get into all kinds of trouble
laroshfu
коллега по специальности.
Надеюсь, английский вы знаете лучше, чем русский :)
Остаюсь при своем.

А по-французски читалось бы и вовсе [Лолиэ]
11.10.2007 в 00:57

Yep.
Я тоже на это надеюсь :)
Только я все же не понимаю, почему "лау", ведь тогда сочетание букв должно быть "lough" (отдельно слово "lough" не беру, тк читается оно совсем по другому, беру "plough") чтобы получилось "лоу" должно быть - "low", у нас "law" - следовательно это "ло" (долгая о), и без вариантов.
А вот насчет "liet" можно спорить хоть до посинения. Но английских фамилий куча и они никогда не читаются по правилам. Да, все верно - чтобы читалось, как имя Лайта, должно было быть или "light" или "lite". А такого сочетания чтоб еще и звучало как "лиет" я за свою практику что-то не встречал. "ie" может читаться как "и" (field). И как "ай" - "pie", но это открытый слог - поэтому тут неприменимо. И вроде все.
Но в итоге все-равно каждый остается при своем, ne?
Le Francais давайте пока не будем трогать? Там тож свой омут.
11.10.2007 в 01:33

Let's get into all kinds of trouble
Даже если "laugh" не отдельное слово, а сочетание букв, по правилам английской фонетики оно будет читаться [la:f].
Слово, которое вы написали в примере (lough) и вовсе читается [lo:k(h)] и переводится с ирландского "озеро".
"plough" - исключение, насколько я помню с первого курса, с которого прошло, слава богам уже очень много времени.
Есть такое слово "закон", по-английски будет как раз "law". Читается [lо:].
Но это отдельное слово, тут правила совсем другие. Для примера возьмем его производное - lawful [ lo:ful], таким образом по аналоги можно прочитать начало фамилии Lawliet.
Я бы не писал "никогда" так решительно. По-вашему и фамилия самая распространенная в мире фамилия Smith будет читаться не по правилам?
Как правило, если фамилия английская, но не стандартная (типа Браун, Уайт и пр.), она читается ка транскрипция, общие фонетические правила тут не действуют. Возьмем хотя бы фамилию известного писателя Оскара Уайлда. Вопреки частым ошибкам студентов, его фамилия не имеет ничего общего со словом "дикий". Обратных примеров также множество.
11.10.2007 в 02:14

Yep.
До "никогда" - я со всем согласен. Поэтому lough отдельно и не брал)
исключение plough или нет - оно же существует. Если честно, то припомнить какое еще сочетание букв дает "лау" на данный момент не могу. Sleepy, duh.
вы думаете, что придумывая имя для Эля автор имела ввиду какое-то еще слово кроме law? Imo, конечно, но параллели очевидны.
Безусловно, стандартный набор существует в любом языке, но мне очень запомнился случай из моего далекого 11 класса, когда приехавший по обмену английский мальчик читал свою фамилию Brown как bro:n. А ведь англичане не склонны так "упрощать" произношение слов, как американцы. Нет?
Так вы не согласны даже с той транскрипцией которая дается на катакане в HTR13?
11.10.2007 в 02:34

Let's get into all kinds of trouble
Вернемся к началу обсуждения. Мы говорим о личном мнении каждого, не так ли? Иначе в вашем опроснике был бы всего один вариант ответа, тот самый из How to Read 13, о котором вы твердите.

Насчет юноши с фамилией Brown - не забывайте, что порой британский и американский английский различаются настолько, что британец и американец просто не могут друг друга понять. Так что чтение [bro:n] вполне обосновано.

А если говорить о том, как мангака прочитала бы имя L, то по-японски это было бы что-то вроде [Ро:риэту], а собственно L - [Эру]. Собственно, оно так и читается.
11.10.2007 в 03:03

Yep.
Вернемся к началу обсуждения. Мы говорим о личном мнении каждого, не так ли? Иначе в вашем опроснике был бы всего один вариант ответа, тот самый из How to Read 13, о котором вы твердите.
Естественно.

Насчет юноши с фамилией Brown - не забывайте, что порой британский и американский английский различаются настолько, что британец и американец просто не могут друг друга понять. Так что чтение [bro:n] вполне обосновано.
Я говорил все-таки не совсем про понимание между англичанином и американцем, а только о том, что даже если фамилия у британца стандартная - лучше поехать/позвонить - короче, выяснить у него самого, как он сам ее произносит.
К сожалению, у Эля нам такое спросить будет нереально.

А если говорить о том, как мангака прочитала бы имя L, то по-японски это было бы что-то вроде [Ро:риэту], а собственно L - [Эру].
Так вот именно, что она (он? 0_?) читает, как Eru Rouraito - Эру Ро:райто/Роурайто
11.10.2007 в 12:49

Let's get into all kinds of trouble
К сожалению, у Эля нам такое спросить будет нереально.

К сожалениб L больше не с нами!!! :( *глубокая депра*
11.10.2007 в 20:28

Мяу!
А если не секрет, откуда сведения про его фамилию?
11.10.2007 в 22:43

Yep.
13 том - там такая охрененная карточка вложена - к сожалению, нам суждено видеть только ее скан - так вот на ней и написано - L Lawliet :D
12.10.2007 в 12:45

Мяу!
laroshfu , серьёзно? Супер!!!
а где на скан можно хотя бы одним глазком взглянуть, не знаешь?
12.10.2007 в 17:38

Yep.
Ангорка
back.
front.

Взято вот отсюда. Там лежит raw 13 тома.
12.10.2007 в 18:01

Мяу!
laroshfu , примного благодарна!
13.10.2007 в 17:29

Dum spiro, spero
Само собой с самого начала стал произносить как "Лолиет"...
Да, когда что-то утверждаете насчёт правил произношения в английском, не забывайте, что исключений там хватает.
И вообще, дело каждого конкретного демиурга, какое фонетическое строение дать имени своего перса. Ну, главное, чтобы явных противоречий основным языковым правилам не было. :)
13.10.2007 в 18:06

Yep.
Летс эгри ту диффер, вот и все.
Как уже было сказано, если б я хотела чего то еще, кроме как выяснить, кому как больше нравиться это имя произносить - я б дала только два варианта - свой и последний.
Все, что мой хотел сказать это вот и エル・ローライト - Eru Rōraito, и то, что я предпочитаю придерживаться этого произношения. Но если кому-то не нравиться произносить так, или вообще сама идея, что имя L содержит имя Лайта - вас же никто не заставляет)
15.10.2007 в 21:50

Let's get into all kinds of trouble
laroshfu
не в тему, но:
–ТСЯ — пишется в случае, если глагол отвечает на вопрос — Что делает? Что сделает? Что сделают?
Например:

Что сделают?
А остальные увидят - подтянутся.

Что делают?
Почему они радуются?

–ТЬСЯ — пишется, если глагол отвечает на вопрос — Что делать?
Например:

Что делать?
Почему бы им не порадоваться.



Еще проще запомнить - если в вопросе есть Ь - пишем ТЬСЯ, если нет - ТСЯ

e.g.
Мне не нравится (что делает?) - без Ь
Давайте встречаться (что делать?) - с Ь

Успехов в изучении языка!
30.12.2007 в 06:04

такой большой, но такой бумажный
лавлама
04.09.2008 в 17:24

Живу по закону A Total Waste of 6min 35sec.
Лолайт это ИМЯ!!!!!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail